Scrie un subiect nou Răspunde la subiect  [ 37 mesaje ]  Du-te la pagina Anterior  1, 2, 3, 4
Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora 
Autor Mesaj
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 09 Apr 2006, 10:56
Mesaje: 1091
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
In ultimul timp am constatat o slavizare a BOR, "marire" a fost inlocuit cu "slava", pana acum doar de preot dar mai auzi si cate un enorias folosindu-l!


12 Sep 2009, 16:30
Profil
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 10 Sep 2008, 00:27
Mesaje: 832
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Ignat Samir Nicolae scrie:
In ultimul timp am constatat o slavizare a BOR, "marire" a fost inlocuit cu "slava", pana acum doar de preot dar mai auzi si cate un enorias folosindu-l!


"Slavă" nu este un cuvânt nou împrumutat din slavonă, ci face parte din vocabularul tradiţional ortodox şi este echivalentul consacrat pentru gr. δόξα şi ebraicul kavod.

"Mărire", în schimb, este un cuvânt nou, inventat de greco-catolici şi răspândit şi la ortodocşii din Ardeal pentru a înlocui tradiţionalul "slavă" care chipurile avea origini "nesănătoase". "Mărire" este un infinitiv lung - ca "mâncare" de la "a mânca", "citire" de la "a citi" - şi vine de la verbul "a mări".

Ideea pe care s-a mers e că "slavă" ar fi totuna cu "măreţie" sau "maiestate" (ca în "Măria/Majestatea sa, Regele"). Dacă ar fi să căutăm un echivalent latin pentru "mărire", ar fi maiestas sau magnificatio - pe care îl găsim în Magnificat, cântarea Maicii Domnului (μεγαλύνει η ψυχή μου τον Κύριον). Or slava lui Dumnezeu este altceva - e prezenţa Lui care s-a manifestat, de pildă, prin norul care a umplut Templul lui Solomon după ce a fost sfinţit sau prin lumina necreată de la Schimbarea Domnului la faţă. Primele traduceri latine ale Scripturilor şi primele scrieri patristice foloseau în loc de mai recentul gloria [care vine de la un etimon *gnoria, însemnând "reputaţie", "faimă", ca şi δόξα de la δοκέω] substantivul clarificatio şi verbul clarificare, care surprindeau mai bine trimiterea la lumina necreată a slavei lui Dumnezeu.

_________________
ΕΝ ΤΩι ΦΩΤΙ ΣΟΥ ΟΨΟΜΕΘΑ ΦΩΣ


12 Sep 2009, 17:33
Profil
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 02 Mai 2006, 23:30
Mesaje: 1207
Locaţie: Cluj-Napoca
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Ignat Samir Nicolae scrie:
In ultimul timp am constatat o slavizare a BOR, "marire" a fost inlocuit cu "slava", pana acum doar de preot dar mai auzi si cate un enorias folosindu-l!


Cartile de cult ale ortodocsilor folosesc cu preponderenta substantivul "slava", dar nu-l exclud cu totul pe "marire".

_________________
Iata, Mirele vine in miezul noptii si fericita e sluga pe care-o va afla priveghind ...


12 Sep 2009, 21:08
Profil YIM WWW
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 02 Mai 2006, 23:30
Mesaje: 1207
Locaţie: Cluj-Napoca
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
al-rumi scrie:
"Mărire", în schimb, este un cuvânt nou, inventat de greco-catolici şi răspândit şi la ortodocşii din Ardeal pentru a înlocui tradiţionalul "slavă" care chipurile avea origini "nesănătoase". "Mărire" este un infinitiv lung - ca "mâncare" de la "a mânca", "citire" de la "a citi" - şi vine de la verbul "a mări".


Nu vad de ce nu ar fi "utilizabil" "marire" daca impotriva lui "slava" nu apare nici un obstacol in folosire. "Marire" e un cuvant romanesc care se distinge clar de cuvintele altor limbi, inclusiv de etimonul latin prim si a trecut prin mai multe procese de "distilare" etimologica. E chiar mai... idiosincratic romanesc decat "slava". Dar socotelile astea mai mult sunt legate de fictiune decat de realitate. Adevarul e ca ambele sunt intelese de vorbitori si niciunul nu mai este folosit in limba romana standard din ziua de azi in afara spatiului bisericesc.

_________________
Iata, Mirele vine in miezul noptii si fericita e sluga pe care-o va afla priveghind ...


12 Sep 2009, 21:23
Profil YIM WWW
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 02 Mai 2006, 23:30
Mesaje: 1207
Locaţie: Cluj-Napoca
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
al-rumi scrie:
"Slavă" nu este un cuvânt nou împrumutat din slavonă, ci face parte din vocabularul tradiţional ortodox şi este echivalentul consacrat pentru gr. δόξα şi ebraicul kavod.


Nu cred ca lexicurile diferitelor limbi se clasifica in functie de religie si ca religia impune un anumit lexic intr-o masura demna de luat in seama. Daca ar fi asa, ortodocsii (japonezi) din Japonia ar trebui sa-si rusifice limba sau sa renunte de-a dreptul la japoneza sau catolicii malei (din Malaezia) ar trebuie sa inventeze un alt nume pentru Dumnezeu pentru a se deosebi de musulmani.

_________________
Iata, Mirele vine in miezul noptii si fericita e sluga pe care-o va afla priveghind ...


12 Sep 2009, 21:29
Profil YIM WWW
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 10 Sep 2008, 00:27
Mesaje: 832
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Luciantodoran scrie:
Nu cred ca lexicurile diferitelor limbi se clasifica in functie de religie si ca religia impune un anumit lexic intr-o masura demna de luat in seama. Daca ar fi asa, ortodocsii (japonezi) din Japonia ar trebui sa-si rusifice limba sau sa renunte de-a dreptul la japoneza sau catolicii malei (din Malaezia) ar trebuie sa inventeze un alt nume pentru Dumnezeu pentru a se deosebi de musulmani.


În limba liturgică română, "slavă" are vechime şi continuitate mai mare decât "mărire". Substituţia "mărire" în loc de "slavă" nu se justifică altfel decât prin alergia unora la cuvinte de origine slavonă, care mi se pare prostie curată. Ce-ar fi să desfiinţăm "dragoste" şi "iubire" şi să le înlocuim peste tot cu "amor" sau să nu mai avem "prieteni", ci numai "amici"?

Mai mult, "mărire" este ceva abstract, un infinitiv lung, un deverbativ. Rădăcina lui se leagă de "mare" - avem nevoie de el pentru această familie de cuvinte: de exemplu, în Axion, zicem despre Maica Domnului că este "mai slăvită (ενδοξοτέραν) fără de asemănare decât Serafimii" şi că "o mărim (μεγαλύνομεν)" . În greacă avem două cuvinte cu radicale diferite, deci nu le putem traduce la fel în română fără să producem confuzie.

Iarăşi, la Utrenie vorbim de "Măriri" (Μεγαλυνάρια), care nu sunt totuna cu Doxologiile/Slavoslovia, ci stihurile de după Polieleu care încep cu Μεγάλυνον ψυχή μου.

_________________
ΕΝ ΤΩι ΦΩΤΙ ΣΟΥ ΟΨΟΜΕΘΑ ΦΩΣ


12 Sep 2009, 21:51
Profil
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 02 Mai 2006, 23:30
Mesaje: 1207
Locaţie: Cluj-Napoca
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Exista si posibilitatea ca "slava" sa fie un cuvant slav folosit de romani in timpul in care vorbeau cuvinte romanesti printre care inserau cuvinte nu doar de origine slava, ci din limbi slave. E o posibilitate data de identitatea dintre pronuntia lui "slava" in romana (cu articol hotarat in N/Ac) si in alte limbi slave cu exceptia pronuntariib "l"-ului. E o posibilitate la fel cum posibilitate e si "inventarea" lui de catre Scoala Ardeleana. Din pacate, romana nu are dictionare in care apar datari ale cuvintelor, neavand un corpus. Dar si daca ar avea, totul ramane sub imperiul probabilitatii.

Si daca cei din Scoala Ardeleana ar fi fost manati de "patimi" romantice si latine, si cei care socotesc sa faca dreptate istorica luptand pentru "slava", chiar daca nu ar fi patima anticatolicismului (foarte raspandita) care impune distantarea totala de ceea ce ar putea numai sa para legat de catolici sau a filoslavismului, tot de o "patima" (destul de ciudata) ar fi stapaniti: sa faca ei dreptate in stiinta si sa impuna vorbitorilor nativi cum sa-si vorbeasca propria limba.

_________________
Iata, Mirele vine in miezul noptii si fericita e sluga pe care-o va afla priveghind ...


12 Sep 2009, 22:10
Profil YIM WWW
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Scrie un subiect nou Răspunde la subiect  [ 37 mesaje ]  Du-te la pagina Anterior  1, 2, 3, 4


Cine este conectat

Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 1 vizitator


Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum

Căutare după:
Mergi la:  
cron
Realizat cu phpBB © phpBB Group.
Design Vjacheslav Trushkin.
Translation/Traducere: phpBB România