Scrie un subiect nou Răspunde la subiect  [ 37 mesaje ]  Du-te la pagina Anterior  1, 2, 3, 4  Următorul
Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora 
Autor Mesaj
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 02 Mai 2006, 23:30
Mesaje: 1207
Locaţie: Cluj-Napoca
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Dacă latinizarea e o falsă problemă în sensul că fie nu există fie că, deşi există, nu e o situaţie care creează dificultăţi sau care e anormală, mai putem spune că ritul Bisericii Greco-Catolice Române e acelaşi rit cu cel al Bisericii Ortodoxe Române?
Dacă se acceptă că ea, latinizarea sau propensiunea greco-catolicilor pentru ritul latin, există, a atins ea aspectele cheie ale ritului Bisericii Române Unite cu Roma?

_________________
Iata, Mirele vine in miezul noptii si fericita e sluga pe care-o va afla priveghind ...


26 Dec 2008, 21:07
Profil YIM WWW
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 24 Iun 2006, 06:59
Mesaje: 5205
Locaţie: în afara Bisericii
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Luciantodoran scrie:
Dacă latinizarea e o falsă problemă în sensul că fie nu există fie că, deşi există, nu e o situaţie care creează dificultăţi sau care e anormală, mai putem spune că ritul Bisericii Greco-Catolice Române e acelaşi rit cu cel al Bisericii Ortodoxe Române?


Unde scrie că ritul Bisericii Greco-Catolice Române trebuie să fie acelaşi cu cel al Bisericii Ortodoxe Române ? De unde această idee ? Să nu uităm că:
-avem mai bine de 300 de ani de evoluţie separată. Dacă acceptăm că ritul, ca şi limba, este organism viu, de ce nu acceptăm atunci că în 300 de ani e normal să apară evoluţii divergente ?
-din ce au scris persoane în a căror competenţă am încredere, nu a existat nici la 1700 identitate între ritul ortodocşilor din Ardeal şi ritul ortodocşilor din Regat, încât o parte din diferenţe este moştenită.

_________________
O, Timotei ! Păzeşte depozitul care ţi-a fost încredinţat de profanările inovaţiilor şi de atacurile falsei ştiinţe !

http://www.catehism.ro


26 Dec 2008, 21:13
Profil WWW
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 01 Noi 2006, 06:05
Mesaje: 1457
Mesaj Ritul ardelenesc
Fortunatus scrie:
-din ce au scris persoane în a căror competenţă am încredere, nu a existat nici la 1700 identitate între ritul ortodocşilor din Ardeal şi ritul ortodocşilor din Regat, încât o parte din diferenţe este moştenită.

In wikipedia romaneasca exista o teorie a ritului ardelenesc
http://ro.wikipedia.org/wiki/Ritul_bizantin_din_Ardeal
Am mai mentionat acest articol pe forum:
http://www.forum-catolic.cnet.ro/viewto ... =26&t=2136

Simplificat ideea ar fi urmatoarea. In Ardeal ar fi existat o rezistenta mai mare la slavizare decat dincolo de multi, ceea ce a imprimat unele trasaturi specifice ritului ardelenesc. Aceste trasaturi sunt cu cel putin 7-8 secole mai vechi decat BRU. Mie aceasta teorie imi pare cam ciudata.

Citat:
Ritul bizantin cu limba slavonă erau impuse românilor, de aceea ei au încercat să-şi păstreze ritul iniţial. Aşa se face că mai multe elemente din ritul vechi au intrat în ritul nou. Acest fenomen a dat un specific ritului bizantin din Ardeal. Aşadar elementele proprii ritului bizantin din Ardeal nu sunt latinizări, ci rămăşiţe din secolul X, transmise dintr-o generaţiune într-alta.


08 Ian 2009, 19:52
Profil
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 09 Apr 2006, 10:56
Mesaje: 1091
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Personal as dori o "latinizare" a BGC prin folosirea cuvintelor de origine latina in locul celor de origine slavona.
Sincer nu-mi suna bine cand preotul spune "Doamne miluieste" iar credinciosii "Doamne Indura-te spre noi", prefer serv in loc de rob, speranta in loc de nadejde etc.
In memoriile Cardinalului Hossu scrie ca se folosea "Indurarea Pacii, Jertfa Laudei", iar acum folosim "Mila..."


09 Ian 2009, 15:08
Profil
Preot
Avatar utilizator

Membru din: 15 Mar 2006, 16:46
Mesaje: 253
Locaţie: Toronto, Canada
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Ignat Samir Nicolae scrie:
Personal as dori o "latinizare" a BGC prin folosirea cuvintelor de origine latina in locul celor de origine slavona.
Sincer nu-mi suna bine cand preotul spune "Doamne miluieste" iar credinciosii "Doamne Indura-te spre noi", prefer serv in loc de rob, speranta in loc de nadejde etc.
In memoriile Cardinalului Hossu scrie ca se folosea "Indurarea Pacii, Jertfa Laudei", iar acum folosim "Mila..."


Latinizarea de care vorbiti s-a facut deja de multi ani de catre Timotei Cipariu. La vremea aceea limba literara a romanilor din Ardeal era deosebita intr-o oarecare masura de cea de peste munti. Blajul a avut un rol important in cristalizarea limbii vorbite si scrise a romanilor ardeleni si apoi prin influenta si peste munti. Daca in zilele noastre folosim multe cuvinte de origine latina, si mai mult daca folosim alfabetul latin e pentru ca asa s-a facut in Ardeal mai intai. Astazi e mai usor sa ironizam excesele inevitabile cautarilor acelor timpuri dintre care "de-gat-legau"-ul lui Cipariu e cel mai amintit si sa trecem cu vederea imensul progres lingvistic facut atunci. Totusi de atunci incoace limba noastra literara a trecut permanent printr-un proces de echilibrare si asezare pana a ajuns sa fie limba zilelor noastre. Biserica noastra (BRU) a fost permanent constienta de asta cel putin pana in 1948 acest aspect fiind reflectat si in cartile liturgice.
Mi-a fost dat sa citesc cativa ani dintr-o editie veche (probabil 1900) a Sfintei Evanghelii tiparite in BRU. Ortografia era diferita, era greu de inteles fiind chiar hazlie uneori datorita limbii arhaice foarte apropiate de epoca "Cipariu". Referitor la cartile liturgice tiparite inainte de 1948, am observat ca deveneau din ce in ce mai usor de inteles in functie de anul editarii. Inca de pe atunci am observat ca s-a renuntat treptat la termeni "latini" care nu mai erau actuali in limba curenta a romanilor dupa 1918. In cartile liturgice sunt inlocuite treptat (citez din memorie): "servul lui Dumnezeu" cu "robul lui Dumnezeu", "ceea ce esti mai onorata" cu "Ceea ce esti mai cinstita", "muiere" cu "femeie" etc. Mi se pare surprinzatoare sustinerea latinismelor la care s-a renuntat deja inca dinainte de 1948 in cartile liturgice. Nu cred ca criteriul "latin" / "nelatin" ar trebui sa primeze in alcatuirea limbajului liturgic ci limba vorbita si inteleasa de oameni.

Referitor la "indurarea pacii jertfa laudei" versus "Mila pacii ..." nu-mi amiintesc sa fi vazut prima varianta in vreo carte liturgica dar nu ma indoesc ca a existat initial fiind inlocuita ulterior. Modificarea, subliniez inca o data s-a facut inainte de 1948 si nu in zilele noastre.

_________________
Imagine


13 Ian 2009, 00:15
Profil WWW
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 02 Mai 2006, 23:30
Mesaje: 1207
Locaţie: Cluj-Napoca
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Latinizarea naturala a limbajului (apropierea de limajul natural care e in majoritate de origine latina) nu e nicidecum un semn al latinizarii ritului! Cine spune "spiritiual" in loc de "du'ovnicesc" (sic), incearca doar sa folosesca codul natural/nefortat de comunicare, nimic mai mult.

_________________
Iata, Mirele vine in miezul noptii si fericita e sluga pe care-o va afla priveghind ...


Ultima oară modificat de Luciantodoran pe 14 Ian 2009, 11:55, modificat 1 dată în total.

13 Ian 2009, 17:16
Profil YIM WWW
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 29 Apr 2008, 19:41
Mesaje: 826
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Latinizarea limbajului este doar un motiv de mai lesne identificare a greco-catolicilor fata de ortodocsi. Este foarte interesant ca termenii latinizanti ai lui Cipariu au disparut in marea lor majoritate pana la Liturghierul interbelic. Nu trebuie pierdut din vedere nici faptul ca majoritatea termenilor latinizanti nu au fost nici macar retinuti de limba romana curenta, neintrand in fondul principal de cuvinte.

_________________
Τα Σα εκ των Σων, σοι προσφέρομεν κατά πάντα, και δια πάντα.


13 Ian 2009, 19:25
Profil
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 09 Apr 2006, 10:56
Mesaje: 1091
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Intradevar aceasta "latinizare" s-a facut, dar parerea mea este ca ar trebui continuata, evitand excesele .
Limbajul folosit in urma cu ani de zile a fost mult schimbat, se poate vedea si cititnd "Biblia de la Blaj".


18 Ian 2009, 17:27
Profil
Preot
Avatar utilizator

Membru din: 14 Mar 2006, 20:16
Mesaje: 3515
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
BGC isi continua drumul propriu, pastrand traditia bizantina dar tinand cont de toate acele elemente care au imbogatit aceasta traditie in ultimele trei secole.


27 Iul 2009, 13:29
Profil YIM
Membru Senior
Avatar utilizator

Membru din: 02 Mai 2006, 23:30
Mesaje: 1207
Locaţie: Cluj-Napoca
Mesaj Re: Latinizarea Bisericilor Catolice Orientale din Diaspora
Dar depinde si de modul in care au aparut: au fost grefate pe trupul BRU (G) sau fac parte dintr-o evolutie organica.

_________________
Iata, Mirele vine in miezul noptii si fericita e sluga pe care-o va afla priveghind ...


27 Iul 2009, 13:42
Profil YIM WWW
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Scrie un subiect nou Răspunde la subiect  [ 37 mesaje ]  Du-te la pagina Anterior  1, 2, 3, 4  Următorul


Cine este conectat

Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 1 vizitator


Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum

Căutare după:
Mergi la:  
Realizat cu phpBB © phpBB Group.
Design Vjacheslav Trushkin.
Translation/Traducere: phpBB România